Перевод "ученая степень" на английский

Русский
English
0 / 30
степеньpower extent degree
Произношение ученая степень

ученая степень – 30 результатов перевода

Он черный, еще молодой, никому не сует палки в колеса.
-Черт, у него даже ученая степень в области права.
-Офигеть.
He's black, he's still young, he hasn't pissed anybody off.
-Shit, he even has a law degree.
-No shit.
Скопировать
- Прошу прощения, МадаМ? - Фадд.
. - Доктор философии - зто ученая степень, присвоенная, в МоеМ случае, в знак признания того, что я овладел
Я также обладаю МножествоМ других ученых званий, включая степень бакалавра школы в Париже, что во Франции, называеМой Сорбонна.
- I beg your pardon, ma'am?
No, no, Ph.D. Is a mark of academic attainment bestowed, in my case, in recognition of my mastery of the antique languages of Latin and Greek.
I also hold a number of other advanced degrees, including the baccalaureate from a school in Paris, France, called the Sorbonne.
Скопировать
Ты уходишь?
А какого черта мне здесь сидеть с ученой степенью, верно?
Береги себя, Макналти.
You're gone?
What the hell am I doing down here with a law degree, right?
You take care, McNulty.
Скопировать
- Богословия?
- Да, я получу ученую степень.
- Какую степень?
- Theology?
- Yes, I'm taking a degree.
- What sort of degree?
Скопировать
На самом деле - большие планы, но на данный момент не более того.
У нее ученая степень по философии.
- Марио Медзаботта.
Actually enormous ambitions, but that's all, for the moment.
She's got a degree in philosophy.
Allow me. Mario Mezzabotta.
Скопировать
У Тебя замечательная карьера, Кейт.
Любой заслуживает: честь и ученную степень.
Мы нуждаемя в Тебе здесь.
You've had a remarkable career, Keith.
Every stalactic honor and degree.
We need ya here.
Скопировать
Игнорируйте его.
Он не имеет ученой степени.
Возможно, это Сфингид Кератомиа--
Cool! Just ignore him.
He's not a Ph. D.
Sphingid Ceratomia, maybe...
Скопировать
Ну их, этих ублюдков.
Ну их, с их учеными степенями. Мне скрывать нечего.
Меня не купишь. Им меня не купить.
Bring them on.
Bring their college degrees in here, I got nothing to hide.
No one can buy me.
Скопировать
Вы не против, если я буду барменом?
У меня ученая степень по коктейлям.
Тоже мне ученый.
Anybody mind if I serve as bartender?
I have a Ph.D. in mixology.
College boy.
Скопировать
Я это все видел собственными глазами.
чтобы на наше решение оказал влияние тот факт, что мы опираемся на наблюдения человека безо всякой ученой
Мы не имеем нравственного права прекращать исследования.
I saw everything I described with my own eyes!
I would dare to venture another opinion. We are on the verge of an immense discovery, and it would be unwise to be influenced by the fact that we base our decision upon the observations of an unqualified layman.
Moreover, given the recent information, we are bound morally to press forward with our probes.
Скопировать
Нет.
– Какая у вас ученая степень?
– Я учитель.
No.
- What kind of doctor are you?
- I'm a school teacher.
Скопировать
Они катались на волшебном автобусе по Америке, предлагая вещество любому желающему пройти "кислотный тест".
Это будет выпускной бал, церемония присвоения ученых степеней.
В основном - для "продвинутых", но также и для тех, кто хочет узнать, чем же "продвинутые" занимаются.
They were driving their magic bus across America, offering the drug to anyone willing to take "the acid test".
It's going to be a graduation ceremony and a commencement exercise
essentially for "the heads" and other people who would like to know what the "heads" are doing.
Скопировать
Вот что я тебе скажу...
Может, у меня и есть ученая степень, но наняли меня за красивое личико.
Ну да, конечно.
Let me tell you something.
I may have a law degree, but I was hired for being a babe.
Oh, right. Yeah, you.
Скопировать
Мистер Харпер, это анкета на второе собеседовоание в министерство финансов Европейского Союза.
И вполне логично предположить, что под оценками подразумевается ученые степени, опыт корпоративной работы
И снова вы неясно излагаете, знаете ли?
Mr Harper, this is an application for sublevel two of the finance ministry of the European Union.
It is reasonable to assume that qualifications means advanced degrees, corporate experience and skill with numbers.
Again, you weren't too clear, you know?
Скопировать
Вся эта история с биологией – просто маскарад.
У него вообще нет ученой степени.
Все это просто выдумки.
This biologist business is my brother's masquerade.
He has no degree of any kind.
All that is a simple fabrication.
Скопировать
Да.
Я не сомневаюсь, что моя ученая степень мне очень поможет....
Боже, она смотрит прямо на нас.
Yeah.
There's little doubt that my M.B.A. prepared me very well...
God, she's looking right at us.
Скопировать
Я слышал что он говорит на восьми языках.
И вдобавок ко всему прочему имеет ученые степени по медицине и юриспруденции.
Это так, Ив?
I heard he speaks eight languages.
And on top of everything else, holds a degree in medicine as well as law.
Isn't that true, Eve?
Скопировать
Эта школа - ваш последний шанс!
Если отребье как вы не может получить ученую степень или стать студентом и не может приспособиться для
Даже если вам меньше 15, если вы получите больше 50-ти штрафных баллов в ваш дневник, вы будете поставлены на регулярный надзор!
"Ward 8 Vocational Training School" Very well, Colonel.
And can't adapt to living in a group, screw up here, it's the end of the road!
Even if you're under 15, if you get more than 50 penalty points on your record, you're sent to the regular courts! Bite me!
Скопировать
И первый раз в прошлом году он выиграл Гранд Слэм. И 4 больших турнира за один год.
Но не все знают, что в то время, как он выигрывал турниры, он получил ученую степень в Джоржии, и в Гарварде
Мистер Уолтер Хэген.
For the first time in history, last year... he won the Grand Slam-- all four major golf championships in a single year !
But what is not well-known is that at the very same time... he was winning' all his championships, Mr. Jones was earning a degree in engineering from Georgia Tech, a degree in English Literature from Harvard, and a law degree from Emory University here in Georgia, all with distinction.
Mr. Walter Hagen--
Скопировать
Он был врачом, ваш отец.
Не псевдодоктором, ...как я со своей ученой степенью по антропологии, а настоящим врачом.
Кажется, он был сильным человеком с мускулистыми руками и широкой грудью.
He was a doctor, your father, wasn't he?
Not a pretend doctor like me, with my Ph. D. in anthropology but an honest-to-goodness medical doctor who actually cures the sick, and helps people get well.
Stocky fellow, wasn't he? With strong upper arms, and one of those barrel chests.
Скопировать
Ну, чтобы кого-то учить нужно самому много знать о предмете.
– Возможно даже ученая степень.
– Да, правда.
Well, to teach something, you really have to know a lot about it.
- I think you need a degree.
- Yeah, that's true.
Скопировать
Вот он председательствует на встрече выпускников в прошлом году.
Присуждает почетную ученую степень президенту Ричарду Никсону.
А вот валяется в собственной грязи.
Here he is presiding over last year's homecoming.
Here he is conferring an honorary degree on Richard Nixon.
And here he is rolling in his own filth.
Скопировать
Я бы тоже мог(ла) сдружиться с Майком.
Тебе не нужна ученая степень для этого.
Я знаю, но у него есть домик в Поконос, поэтому мои родители спокойно относятся к тому, что он отвезет туда Майка.
I could bond with Mike, too.
You don't need a teaching degree for that.
I know, but he's got a cabin up in the Poconos, so my parents are comfortable with him - taking Mike up there.
Скопировать
Она психиатр.
У нее есть ученая степень в этой области.
Она работает с большим количеством так называемых преступников, так что могла выучить пару трюков.
She's a psychiatrist.
She does have a degree in the field.
She's working with so many so-called criminals, she could've picked up a trick or two.
Скопировать
Майло Милсс, 28 лет.
У него ученая степень в машиностроении.
— Тот, кто всё ремонтировал. — Ага.
Milo Mills, 28.
He's got a degree in mechanical engineering.
The one who fixes everything.
Скопировать
Есть что-нибудь на Рейчел Стюарт?
А да, послушай, Рейчел Стюарт имеет ученную степень по Ирландской литературе, но работала она только,
Семья?
Anything on Rachel Stewart?
Ah yes, now, listen, Rachel Stewart has a postgraduate degree in Irish Literature but has only ever worked as a nanny.
Anything on the family?
Скопировать
- Философию.
Что люди делают с ученой степенью по философии?
Мне потребуются все мои силы, чтобы не задавать этот вопрос на ужине в День Благодарения.
- Philosophy.
What do you do with a philosophy degree?
It takes all the energy I have not to ask that question at Thanksgiving.
Скопировать
Частично занят работой преподавателя в колледже Шерман Окс.
Ученая степень в области компьютерных наук.
Дом на западе Лос Анджелеса.
Part-time lecturer at Sherman Oaks College.
Advanced degree in computer science.
House in West L.A.
Скопировать
Напомните, где вы получили степень по психологии?
Там же, где ты получил ученую степень по сарказму.
Слушай, мы все в ответе за это.
Where'd you get your degree in psychology again?
The same place you got that degree in sarcasm.
Listen, we all feel responsible.
Скопировать
Да возьми себя в руки уже!
Твоя работа не выдавать ученые степени, а делать это место туалетом, о котором люди будут заботиться,
Ты бы мог остаться и помочь мне спасать колледж.
That's proof! Get your crap together.
Your job is not to hand out degrees. Your job is to make this a toilet that people don't have to be crazy to care about.
But you could stay here and help me save the school.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ученая степень?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ученая степень для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение